top of page

LYCAON - Gypsy (Zigeuner/in)

Ich habe bemerkt, sollte es irgendwann zu Ende gehen

Wenn ich das in Worte fasse, die Sachen, zu denen wir nicht mehr zurückkehren können

Geh nicht, du gehörst doch ganz mir, nicht wahr?

Lass uns gemeinsam weggehen und glücklich sein, sogar wenn wir auf dem Pfad/Weg der Rosen sind

Wenn es für dich ist, so würde ich sterben

(also) sollen wir es beenden?

Deine Träume, deine Stimme

Dein Mund, deine Nase

Deine Ohren, deine Augen

Dieser Körper – lösche es nicht!

Ich werde mit meiner Hand winken, also wink mir zurück

Ich werde lachen, also lach du auch

Sollte ich anfangen zu weinen, so ist es in Ordnung, wenn du dies auch tust

Ich wollte so werden, denkst du nicht auch?

All diese Träume von einer Zeit die scheinbar uns Spaß zu machen schien

Helle Bilder die nicht verblasst sind

Ich frage mich warum? Immer so spontan..

Diese springende/ hüpfende Form ähnelt wirklich einem Kätzchen

Wenns für dich ist, so würde ich es dir verzeihen

(also) sollen wir es beenden?

Hm..sag, dass das eine Lüge ist

Wenn die heutige Nacht die letzte Nacht mit dir sein sollte, dann lass uns diese Traurigkeit wegtrinken

Wenn du es dir so wünschst

Geht schon, lass meinen kleinen Finger mit deinem sich verzweigen (binden, verschränken..),

sogar bis zu den tiefsten Tiefen der Hölle

Deine Träume, deine Stimme,

Dein Mund, deine Nase

Deine Ohren, deine Augen

Dieser Körper – ich will es anfassen (lösche es nicht!)

Ich werde mit meiner Hand winken, also wink mir zurück

Ich werde lachen, also lach du auch

Sollte ich anfangen zu weinen, so ist es in Ordnung, wenn du dies auch tust

Ich wollte so werden

Es ist wahrhaftig so, nicht? Nicht, oder?

Uh...uh...

Ich denke auch? Es ist immer so, ja?

*lyrics in italics were originally in Japanese

*der Liedtext in kursiver Schrift war ursprünglich auf Japanisch

!! IMPORTANT !!

You may use and share all the translations on this website on your page(s), blogs or websites, but please mention Nocturnal Bloodlust ノクブラ – Translations in the credits AND add the appropriate link with the original source of the translation.

 

Thank you!

bottom of page